BPO kalbos spraga
APAC palaikymo komandos tvarko pokalbius daugelyje rašmenų. Tajų vartotojai rašo tajų kalba. Indoneziecų vartotojai rašo bahasa kalba. Vietnamiecų vartotojai rašo vietnamiecų kalba.
Tie pokalbių žurnalai laiko AAS. Vardai. Telefono numeriai. Adresai. ID numeriai. Visi vietiniais rašmenimis.
Vienos kalbos įrankiai čia nepavyksta. Jų modeliai mokosi Vakarų tekste. Vardų ieškotojai mokėsi lotynu rašmenų vardų formų. Adresų modeliai mokėsi Vakarų adresų išdėstymų.
Tajų rašmenys yra nematomi vienakalbiam modeliui. Indoneziškas adresas neatitinka lotynu rašmenų modelių. Vietnamiecų toninis tekstas prideda dar vieną neatitikimo sluoksnį. Rezultatas: beveik nulinis AAS radimas ne lotynu kalbos žurnalams.
Dauguma APAC pokalbių nėra anglų kalba. Tai nėra nišinė spraga. Didenėms BPO tai yra norma.
Atitikties pasekmios APAC regione
Trys duomenų įstatymai dabar apima šiuos regionus. Kiekvienas yra galiojantis. Kiekvienas taikomas BPO įmonėms, tvarkančioms APAC klientų duomenis.
Tailando PDPA: Galioja nuo 2022 m. Reikalauja duomenų minimizavimo, sutikimo ir saugumo kontrolės. Palaikymo žurnalai su tajų vardais patenka į jo apimties sritį.
Indonezijos PDPLaw: Apima visas įmones, kurios apdoroja gyventojų duomenis. Reikalauja saugumo priemonių asmeniniams įrašams.
Vietnamo PDPD: Vietnamo 2023 m. dekretas taikomas bet kuriai įmonei, tvarkančiai Vietnamo gyventojų duomenis. Įmonės vieta nesvarbi.
Visos trys dalijasi viena pagrindine taisykle: raskite AAS ir apsaugokite juos. Ta taisyklė galioja bet kuriais rašmenimis, kuriais naudojasi klientas. Zųr. mūsų atitikties apžvalgą, kaip šie įstatymai veikia BPO darbą.
500 000 pokalbių problema
Singapūro finansu technologijų Įmonė vykdo 500 000 palaikymo pokalbių kiekvieną mėnesį. Ji aptarnauja klientus 12 APAC dialektais. Jos teisinė pareiga apima visus 500 000.
Jos tik anglų kalbos Įrankis apima tik anglų kalbos dalį.
Tarkime, 30% pokalbių yra anglų kalba. Tarkime, tikslumas ten yra 90%. Tai apsaugo apie 135 000 pokalbių. Kiti 365 000 praeina su beveik jokio AAS radimo.
Tai palieka 73% pokalbių neapsaugotų. Rankinis 365 000 pokalbių peržiūrėjimas nėra įmanomas. Personalo kaštai vieni tai daro nepraktika. Automatizuoti įrankiai turi apimti tikrą naudojamų rašmenų mišinį - o ne tik vieną.
Kryžmakalbis aptikimas
XLM-RoBERTa yra modelis, apmokytas daugiau nei 100 kalbų. Jis mokosi, kad vardai, vietos ir įmonės dalijasi modeliais skirtinguose rašmenyse. Tai veikia net kai paviršinis tekstas atrodo visiškai skirtingas.
APAC aprėptis apima keturis pagrindinius rašmenis:
Bahasa Indonesia - randa vardus, įmones ir vietas. Tajų - bazinis AAS per kryžmakalbio perkėlimą. Vietnamiecų - objektų aptikimas su toninio rašmens palaikymu. Filipinietiškas - aprėptis tagalogų teksto pokalbiams.
Stanza prideda modelius rašmenims, kur jie egzistuoja. Abu įrankiai kartu apima visą APAC mišinį. Nė vienas nereikalauja atskiro įranku kiekvienam rašmeniui. Zųr. mūsų saugumo vadovą nustatymo žingsniams.
Atitikties poveikis yra aiškus. Vietoje to, kad apimtu 27% pokalbių, višiškas daugiakalbis aptikimas apima visus juos. Rankinio peržiūros eilė mažėja nuo šimtų tūkstančių iki mazos tikrinimo imties.
Kodėl tai svarbu dabar
Tailando PDPA, Indonezijos PDPLaw ir Vietnamo PDPD yra visi galiojantys. Reguliuotojai tikisi, kad įmonės ras AAS kiekviename rašmenyje, kurį naudoja jų klientai.
Vienakalbiai įrankiai neatitinka tos kartelės. Kryžmakalbiai modeliai atitinka. BPO su plačia APAC vartotojų baze ši spraga yra svarbi. Tai yra riba tarp teisinės rizikos ir teisinės apsaugos.