Jezikovna vrzel BPO
Ekipe za podporo APAC obravnavajo klepete v mnogih pisavah. Tajski uporabniki pisejo v tajscini. Indonezijski uporabniki pisejo v bahasi. Vietnamski uporabniki pisejo v vietnamscini.
Ti dnevniki klepetov vsebujejo PII. Imena. Telefonske stevilke. Naslovi. Stevilke identifikatorjev. Vse v lokalni pisavi.
Enojezikovne orodja tu ne uspejo. Njihovi modeli so bili uceni na zahodnem besedilu. Iskalniki imen so se naucili latinsko pisanih form imen. Modeli naslovov so se naucili zahodnih shem naslovov.
Tajska pisava je nevidna monojezicnemu modelu. Indonezijski naslov se ne ujema z latinsko pisanimi vzorci. Vietnamsko tonalno besedilo dodaja se eno plast neujemanja. Rezultat: skoraj nic zadetkov PII za dnevnike v nelatinskih pisavah.
Vecina klepetalnih pogovorov APAC ni v anglescini. To ni nisnka vrzel. Za velike BPO je to norma.
Tveganja skladnosti v APAC
Tri zakoni o podatkih zdaj pokrivajo ta obmocja. Vsak je v veljavi. Vsak velja za BPO firme, ki obravnavajo podatke strank APAC.
Tajska PDPA: Aktivna od leta 2022. Zahteva minimizacijo podatkov, soglasje in varnostne kontrole. Dnevniki podpore s tajskimi imeni sodijo v njen obseg.
Indonezijski PDPLaw: Pokriva vse firme, ki obdelujejo podatke rezidentov. Zahteva varnostne ukrepe za osebne zapise.
Vietnamski PDPD: Vietnamski odlok iz leta 2023 velja za katero koli firmo, ki obravnava podatke vietnamskih rezidentov. Lokacija firme ne igra vloge.
Vsi trije delijo eno osnovno pravilo: najdite PII in ga zascitite. To pravilo velja v vsaki pisavi, ki jo stranka uporablja. Oglejte si nas pregled skladnosti za to, kako ti zakoni vplivajo na delo BPO.
Problem 500.000 klepetov
Singapurska fintech firma vodi 500.000 klepetalnih podpor vsak mesec. Strezi strankam v 12 dialektih APAC. Njena pravna dolznost pokriva vseh 500.000.
Njeno orodje samo v anglescini pokriva le angleski delez.
Recimo, da je 30% klepetov v anglescini. Recimo, da je natancnost tam 90%. To zasciti priblizno 135.000 klepetov. Ostalih 365.000 gre skozi skoraj brez najdenega PII.
To puscal 73% klepetov nezascitenih. Rocni pregled 365.000 klepetov ni izvedljiv. Ze samo stroski osebja to naredijo neprakticno. Avtomatizirane orodja morajo pokrivati dejansko mesanico pisav, ki se uporabljajo - ne le ene.
Medjezikovne zaznavanje
XLM-RoBERTa je model, ucen na 100+ jezikih. Nauci se, da si imena, kraji in firme delijo vzorce v razlicnih pisavah. Deluje, ceprav se besedilo na povrsini ne ujema.
Pokritost APAC vkljucuje stiri kljucne pisave:
Bahasa Indonesia - najde imena, firme in lokacije. Tajscina - osnovna PII prek medjezikovnega prenosa. Vietnamscina - zaznavanje entitet s podporo tonalne pisave. Filipinscina - pokritost za klepete v besedilu tagalog.
Stanza dodaja modele za pisave, kjer obstajajo. Obe orodji skupaj pokrivata celotno mesanico APAC. Nobena ne zahteva locenega orodja za vsako pisavo. Oglejte si nas varnostni vodnik za korake nastavitve.
Vpliv na skladnost je jasen. Namesto da bi pokrili 27% klepetov, polno vecjezikovno zaznavanje pokriva vse. Vrsta za rocni pregled se skrci z stotisoce na malo spotcheck.
Zakaj je to zdaj pomembno
Tajska PDPA, indonezijski PDPLaw in vietnamski PDPD so vsi aktivni. Regulatorji pricakujejo, da firme najdejo PII v vsaki pisavi, ki jo njihove stranke uporabljajo.
Enojezikovne orodja ne dosegajo te meje. Medjezikovni modeli jo dosegajo. Za BPO z siroko bazo uporabnikov APAC je vrzel pomembna. Je meja med pravnim tveganjem in pravno zascito.