ব্লগে ফিরে যানপ্রযুক্তিগত

মিশ্র-ভাষা ডকুমেন্ট সমস্যা: কেন মনোভাষিক পিআইআই...

ইউ এন্টারপ্রাইজের ৭२% একযোগে ३+ ভাষায় নথি প্রক্রিয়া করে। মিশ্র-ভাষা নথি মনোভাষিক এনইআর সরঞ্জামে ४५% উচ্চতর পিআইআই মিস হার কারণ। সুইস...

March 26, 20267 মিনিট পড়া
mixed-language PII detectionSwiss GDPR compliancemultilingual document processingXLM-RoBERTaDACH data protection

নথি যা মনোভাষিক সরঞ্জাম অস্বীকার করে

সুইস ফার্মাসিউটিক্যাল সংস্থার কর্মচারী চুক্তি এক ভাষায় লেখা হয় না। সুইজারল্যান্ডের চারটি অফিসিয়াল ভাষা রয়েছে। সুইস সংস্থা দ্বারা উত্পাদিত নথি নিয়মিত মূল চুক্তি শরীরের জন্য জার্মান, নির্দিষ্ট নিয়ন্ত্রক ধারার জন্য ফরাসি এবং আন্তর্জাতিক মান-নির্ধারণ বিভাগের জন্য ইংরেজি মিশ্রিত করে — কখনও একটি একক অনুচ্ছেদের মধ্যে।

বেলজিয়ান সংস্থার বোর্ড মিনিট ডাচ রিপোর্টিং ধারণ করে ফরাসি আনুষ্ঠানিক সমাধান এবং আন্তর্জাতিক বিনিয়োগকারীদের জন্য ইংরেজি সারাংশ বিভাগ। একটি বহুজাতিক কর্পোরেশনের ডেটা প্রক্রিয়াকরণ চুক্তি ইংরেজি প্রযুক্তিগত বিশেষণ, জার্মান ডেটা বিষয় অধিকার ধারা এবং ফরাসি ডিপিএ যোগাযোগ তথ্য রয়েছে।

এগুলি অস্বাভাবিক নথি নয়। তারা বহুভাষিক বাজারে কাজ করা বহুজাতিক সংস্থাগুলির মান আউটপুট। এবং মনোভাষিক পিআইআই সনাক্তকরণ সরঞ্জাম তাদের উপর পদ্ধতিগতভাবে ব্যর্থ হয়।

४५% উচ্চতর মিস হার

মনোভাষিক এবং বহুভাষিক নিরীক্ষা পদ্ধতি তুলনা করা গবেষণা মিশ্র-ভাষা নথিতে পায় যা **মিশ্র-ভাষা নথি মনোভাষিক নিরীক্ষা সরঞ্জামে ४५% উচ্চতর পিআইআই মিস হার কারণ তাদের খাঁটি একক-ভাষা নথিতে পারফরম্যান্সের তুলনায়।

ব্যবধানের উৎস স্থাপত্য: একটি মনোভাষিক নিরীক্ষা মডেল জার্মান পাঠে প্রশিক্ষিত জার্মান নাম প্যাটার্ন, জার্মান সংস্থা নাম সম্মেলন এবং জার্মান ঠিকানা কাঠামো শিখে। যখন সেই মডেল একটি প্রধানত জার্মান নথির মধ্যে একটি ফরাসি-ভাষা বিভাগ সম্মুখীন হয়, এটি তার প্রশিক্ষণের বাইরে কাজ করছে...

আপনার তথ্য সুরক্ষিত করতে প্রস্তুত?

48 ভাষায় 285+ সত্তা প্রকারের সাথে PII অ্যানোনিমাইজ করা শুরু করুন।