By · Last updated 2026-02-26

العودة إلى المدونةتقني

التعرف على الكيانات متعدد اللغات: نماذج الإنجليزية تفشل في العربية

نماذج التعرف على الكيانات المدرَّبة على الإنجليزية تحقق دقة 85-92%. أما العربية والصينية فغالباً 50-70%. تعرّف على التحديات التقنية وكيفية البناء الحقيقي.

February 26, 20268 دقيقة قراءة
NERmultilingualArabic NLPChinese NLPPII detection

التعرف على الكيانات متعدد اللغات: تحديات في اكتشاف PII

محدَّث لعام 2026

فجوة الدقة

نماذج التعرف على الكيانات المدرَّبة على الإنجليزية تحقق درجات F1 تتراوح بين 85 و92% على الاختبارات المعيارية. طبّق تلك النماذج ذاتها على النصوص العربية أو الصينية، وستنخفض الدقة إلى 50–70%.

بالنسبة للعمل المتعلق بـPII، هذه الفجوة مشكلة. معدل اكتشاف 70% يعني أن 30% من البيانات الحساسة تمر دون رصد.

الأسباب ليست أخطاء. إنها تنبع من اختلافات في طريقة عمل أنظمة الكتابة.

أربعة أسباب جذرية

1. حدود الكلمات

الإنجليزية تفصل الكلمات بمسافات. عملية التوكنة سهلة.

الصينية لا تحتوي على مسافات إطلاقاً.

"张伟住在北京"
→ الفصل أولاً: ["张伟", "住在", "北京"]

لا يمكن للنموذج تصنيف ما لا يستطيع العثور عليه. يجب أن يسبق الفصلُ التعرفَ على الكيانات.

العربية تصل الحروف داخل الكلمة. الحركات القصيرة تُحذف. النص يسير من اليمين إلى اليسار.

"محمد يعيش في دبي"
→ بدون حركات قصيرة، من اليمين لليسار، حروف متصلة

2. الصرف

الأفعال الإنجليزية تتغير بطرق محدودة. العربية تستخدم نظام الجذور. جذر واحد ينتج عشرات الكلمات.

كتب (ك-ت-ب، "يكتب")
→ كاتب (الكاتب)، كتاب (الكتاب)، مكتبة (المكتبة)

يجب على التعرف على الكيانات تحليل الجذور لإيجاد الأسماء في الأشكال الاشتقاقية للكلمات.

3. اصطلاحات الأسماء

الأسماء اللاتينية تضع الاسم الأول ثم الأخير. أسماء اللغات التي تُكتب من اليمين إلى اليسار تسلسل روابط عائلية.

محمد بن عبد الله
(محمد ابن عبد الله)

الأسماء الصينية تضع اسم العائلة أولاً. معظم الأسماء تتكون من حرفين أو ثلاثة.

张伟 (Zhang Wei) — حرفان
欧阳修 (Ouyang Xiu) — 3 أحرف

نموذج مبني على أنماط أسماء غربية سيُخطئ في هذه البنى.

4. اتجاه النص

بعض اللغات تسير من اليمين إلى اليسار. عندما يحتوي النص ثنائي الاتجاه على اسم إنجليزي، يتفاوت الترتيب البصري والمنطقي. يُسمى هذا BiDi. يتطلب تحليلاً دقيقاً.

درجات F1 حسب نظام الكتابة

اللغةنظام الكتابةنطاق F1المستوى
الإنجليزيةلاتيني85–92%منخفض
الألمانيةلاتيني82–88%منخفض
الفرنسيةلاتيني80–87%منخفض
الإسبانيةلاتيني81–86%منخفض
الروسيةسيريلي75–83%متوسط
العربيةأبجد55–75%مرتفع
الصينيةهانزي60–78%مرتفع
اليابانيةمختلط65–80%مرتفع
التايلانديةتايلاندي50–70%مرتفع جداً
الهنديةديوناغاري60–75%مرتفع

الأنظمة غير اللاتينية وغياب فجوات الكلمات يخفّضان الدرجات عبر الجميع.

حل ذو ثلاث طبقات

نستخدم ثلاث طبقات لتغطية 48 لغة ونظام كتابة.

الطبقة 1: spaCy — 25 لغة

للغات التي تمتلك نماذج قوية ومختبرة. يشمل ذلك الإنجليزية والألمانية والفرنسية والإسبانية والإيطالية والبرتغالية والهولندية والبولندية والروسية واليونانية.

الطبقة 2: Stanza — اللغات المعقدة

يتعامل Stanford Stanza مع العربية والصينية واليابانية والكورية. ينفّذ تقسيم الكلمات وتحليل الجذور قبل التعرف على الكيانات.

الطبقة 3: XLM-RoBERTa — اللغات قليلة الموارد

للغات التي لا تمتلك نماذج مخصصة. التايلاندية والفيتنامية والهندية والبنغالية والعبرية والتركية والفارسية تذهب هنا. يتعامل مع النص متعدد اللغات دون الحاجة إلى علامات صريحة.

النص ثنائي الاتجاه و BiDi

النص من اليمين إلى اليسار يحتاج خطوات إضافية تتجاوز التقسيم.

خط أنابيبنا:

  1. ينظّم النص إلى الترتيب المنطقي.
  2. ينفّذ التعرف على الكيانات على ذلك الترتيب.
  3. يعيد رسم مواضع الكيانات إلى الترتيب البصري.

نجرّد البادئات المُلحقة قبل التعرف على الكيانات ونعيدها بعده.

"محمد"  — الاسم فقط
"لمحمد" — "لمحمد" (مع بادئة)

التحويل بين الرموز

المستندات الحقيقية غالباً تمزج اللغات في سطر واحد.

"El meeting con John es at 3pm"
"我今天跟John去shopping"

يقسم خط أنابيبنا حسب اللغة. ينفّذ النموذج المناسب على كل جزء. ثم يجمع النتائج مع رسم المواضع.

معايير داخلية

نتائج من اختبارات داخلية على بيانات متعددة اللغات:

السيناريوF1
الإنجليزية فقط91%
الألمانية فقط88%
العربية فقط79%
الصينية فقط81%
مزيج إنجليزي-عربي83%
مزيج إنجليزي-صيني84%
مزيج إنجليزي-ألماني89%

ملاحظات الإعداد

يكتشف تطبيق سطح المكتب اللغة تلقائياً لكل مستند. للملفات متعددة اللغات، يعالج كل مقطع بالنموذج المناسب. لا خطوة يدوية مطلوبة.

عيّن اللغة في API عندما تعلمها:

{
  "text": "محمد بن عبد الله",
  "language": "ar"
}

استخدم الاكتشاف التلقائي عندما لا تعلم:

{
  "text": "محمد بن عبد الله",
  "language": "auto"
}

يجب أن تغطي الأنماط المخصصة الأرقام الخاصة بالموقع:

# معرّف موظف لاتيني
EMP-[0-9]{6}

# معرّف موظف عربي (يشمل الأرقام العربية الهندية)
موظف-[٠-٩0-9]{6}

aطّلع على قائمة الكيانات الكاملة. لإعداد API، زر صفحة مزايا API. يغطّي دليل الامتثال لـ GDPR كيفية تأثير فجوات الاكتشاف على قانون حماية البيانات.


تستخدم anonym.legal خط أنابيب ثلاثي الطبقات للتعرف على الكيانات — spaCy وStanza وXLM-RoBERTa — لتغطية 48 لغة باكتشاف PII متسق.

المصادر

هل أنت مستعد لحماية بياناتك؟

ابدأ بإخفاء المعلومات الشخصية مع أكثر من 285 نوع كيان عبر 48 لغة.

About this page

We update this page when our platform or the law changes.

Read our founder note for how we work.

Each change shows up in the timestamp at the top.

Related reading

We follow these rules

  • GDPR (EU 2016/679).
  • ISO/IEC 27001:2022.
  • NIS2 (EU 2022/2555).
  • HIPAA safe harbor under 45 CFR § 164.514(b)(2).

Our promise

We do not sell your data.

We do not train models on your text.

We store your files in Germany.

You can delete your account at any time.

You own your work.

Where we run

Our servers live in Falkenstein, Germany.

We use Hetzner. They hold ISO 27001 certification.

All data stays in the EU.

Backups run every day.

Need help?

Email support@anonym.legal.

We reply within one business day.

How we test

We run a full check suite on every release.

Each surface gets its own sweep script and report.

Human reviewers spot-check the output each week.

We track recall and precision on a labelled set.

Bad runs block the deploy.

What we never do

  • We never sell your information to third parties.
  • We never train models on what you upload.
  • We never keep your work after you delete it.
  • We never share keys with any outside firm.
  • We never run ads inside the product.

Plans in plain words

We sell credits, not seats.

One credit covers one short job.

Long jobs use a few credits each.

You can top up at any time.

Unused credits roll over each month.

Read the plans page for current rates.

Who built this

A small team of engineers and lawyers built this.

We ship from Europe and work in the open.

Our founder note spells out why we started.

Where to start

How the parts fit

A browser add-on cleans text inside Chrome.

A Word plug-in handles drafts in Office.

A small desktop tool works on whole folders.

An agent protocol link feeds large models safely.

All four share one core engine and one rule set.

Words from our team

We started this work after a lunch about cookies.

One friend kept getting odd ads on her phone.

We asked why a court file leaked through a draft.

We sketched the first build on a napkin that week.

By month three we had a tiny demo for a friend.

She used it on her first case the next day.

Common questions we hear

Can the tool read scanned PDFs? Yes, with OCR.

Does it work on long files? Yes, in small chunks.

Can I roll my own rule set? Yes, save it as a preset.

Does it run offline? The desktop build runs offline.

Do you keep my files? No, the cloud build wipes after each run.

Will it learn from my work? No, we never train on inputs.

A short tour of the workflow

Upload a file or paste a snippet of prose.

Pick the entities you want gone from the draft.

Choose a method: replace, mask, hash, encrypt, or redact.

Press run and watch the side panel show each hit.

Skim the result and tweak any rule that misfired.

Save the cleaned file or send it to a teammate.